jeudi 10 novembre 2022

à l'envi

 

à l’envi

l’éventail déplie ses lames d’ivoire

s’ouvrant autour de la rivure

voilant et dévoilant la vie de l’âme

qui se calfeutre devant derrière

en un jeu subtil de plis et de contre-plis

de brisures d’air et de renvois où

dans cette langue muette se lisent

des émotions comme si les émotions

comme des larmes devaient un peu se calfeutrer

 

Codicille: travail sur un détail de la traduction des Vagues ( premier interlude) de Virginia Woolf/ commencer par à ( lien avec mes autres klasmas)/  utilisation de la lexithèque/ pas de ponctuation/ pas de majuscule/ dix vers/ 60 mots/ recherche sur la notion de répétition

3 commentaires:

MarieBipe REDON a dit…

C'est un nouveau fragment refait ou c'est la suite ?

Laura-Solange a dit…

C'est le fragment qui correspond à la traduction faite ensemble à la dernière séance.

MarieBipe REDON a dit…

c'est parce qu'avec Bernadette on se demandait si on le faisait chez nous ou la prochaine fois, je vais le faire aussi. alors