“Per
me si va ne la città dolente, "Par moi
l’on entre en dolente cité
per
me si va ne l’etterno dolore, par moi l’on
entre en infinie douleur,per me si va tra la perduta gente. par moi l’on va parmi les égarés.
Giustizia mosse il mio alto fattore ; Justice a mû mon souverain auteur;
fecemi la divina podestate, ce qui m’a faite est divine puissance,
la somma sapïenza e ’l primo amore. sagesse extrême et amour antérieur.
Dinanzi a me non fuor cose create Auparavant il n’y eut nulle engeance
se non etterne, e io etterno duro. que l’éternelle, éternelle je dure.
Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate”. Vous qui entrez, laissez toute espérance.”
Dante Chant III “ Enfer La Divine Comédie “ traduit par Danièle Robert
Comment
ne pas songer à Dante , à l’Enfer, - car ne suis jamais arrivée
au Purgatoire encore moins au Paradis – et à cette carte entonnoir
menant au centre de la terre et faisant toucher du doigt l’obscur,
la peur, la puanteur . Guidée par les illustrations de Gustave Doré
mon esprit s’enfonçait, passé l’Achéron, des Limbes à
Lucifer. Et je cherche aujourd’hui le chemin de jadis où erraient
Francesca da Rimini et Paolo enlacés dans le vent ou plus loin
encore dans les cercles infernaux je pars en quête du dernier voyage
d’Ulysse et de la terrible histoire d’Ugolin.
2 commentaires:
"Lasciate..." c'est que qui gravé, même, à l'entrée du cimetière à st didier. une carte entonnoir, oui, c'est cela, qui fait écho à la mienne, mais à l'envers, la mienne est un extonnoir. superbe
Oui mais il est le Paradis Terrestre, celui des Mots, celui qui atténue l'Enfer ou au contraire le fait Gouffre.
Enregistrer un commentaire